تبليغاتX
زبان انگلیسی : اصول یادگیری تدریس ترجمه
زبان انگلیسی : اصول یادگیری تدریس ترجمه
ENGLISH LANGUAGE LEARNING ,TEACHING AND TRANSLATION

مصاحبه با خبرگزاری ایبنا

بسياري از داوطلباني که در کنکور رشته مترجمي شرکت مي‌کنند، به اميد و انگيزه ترجمه کتاب‌اند. همه در خيال‌شان بعد از چهار سال خود را مترجم معروفي مي‌بينند که کتاب‌شان پرفروش شده و جايزه بهترين ترجمه را به‌دست آورده‌اند. برآورده نشدن اين آرزو را با سعيد سبزيان، مترجم ادبيات داستاني و تئوري‌هاي ترجمه و مسعود هاشمي، مدرس ترجمه در دانشگاه آزاد در ميان گذاشته‌ايم.


«تحصیل رشته تربيت مترجم در دانشگاه راهکاری مناسب براي مترجم شدن است؛ اما کافي نيست. تجربه و علاقه فراوان مي‌تواند تکميل‌کننده کار يک مترجم خوب باشد. نگاهي اجمالي به رشته ترجمه در ايران نشان از ناکافي بودن واحدها جهت تمرين و تسلط بر اين رشته پيچيده و البته ظريف دارد.»

مطالعه کامل این گزارش

ارسال در تاريخ دوم آذر 1388 توسط مسعود هاشمی عضو هیات علمی دانشگاه مترجم

لطفا نام و نام خانوادگی ، تحصیلات ، ایمیل  و ... خود را جهت ایجاد بانک جامع اساتید زبان سراسر کشور به تفکیک استان به نشانی زیر ارسال نمایید :

mahashemi@hotmail.com

 

 

ارسال در تاريخ نوزدهم خرداد 1387 توسط مسعود هاشمی عضو هیات علمی دانشگاه مترجم
قالب وبلاگ