دانلود یک کتاب به نقل از : http://www.khojasteh.myblog.ir/

مجموعه‌ی بهترین داستان‌های كوتاه طنز نویسندگان آمریكایی مجموعه‌ای از 18 داستان كوتاه فكاهی است كه نام نویسندگانی مانند مارك تواین، ادگار آلن پو، و او هنری نیز در میان آن‌ها به چشم می‌خورد. این كتالب با فرمت پی‌دی‌اف و 95 صفحه در حدود 700 كیلوبایت حجم دارد .

جهت دانلود اینجا را کلیک کنید .

با خواندن مقالات فرهنگی انگلیسی خود را تقویت کنید

English Article Topics:

Hawaiian Celebrations
The Environment
Entertainment News
Sports
Editor's Pick
Art and Literature
Current Events - April 2000
Great Humanitarians
Slang and Idioms
Family
Education and Government
Current Events - June 1999
Y2K
Current Events - March 1999
Travel Tips

روزی سیبی ...

روزی سیبی از درخت ، روی سر مردی افتاد : آن مرد جاذبه زمین را کشف کرد.

روزی سیبی از درخت ، روی سر مردی افتاد : آن مرد گفت : چه قدر بد شانس هستم و آنجا را ترک کرد.

روزی سیبی از درخت ، روی سر مردی افتاد : آن مرد سیب را نقاشی کرد.

روزی سیبی از درخت ، روی سر مردی افتاد : آن مرد سیب را بالذت خورد.

روزی سیبی از درخت ، روی سر مردی افتاد : آن مرد عصاره شفا بخشی از آن ساخت و معجزه طب را آشکار کرد.

روزی سیبی از درخت ، روی سر مردی افتاد : آن مرد سیب را گذاشت برای روز مبادا.

روزی سیبی از درخت ، روی سر مردی افتاد : آن مرد گفت : این توطئه دشمن است و درخت را قطع کرد.

روزی سیبی از درخت ، روی سر مردی افتاد : آن مرد به دل ذرات سیب سفر کرد و فلسفه جهان را از پیوند ذرات آن یافت.

روزی سیبی از درخت ، روی سر مردی افتاد : آن مرد سیب را خاک کرد؛ تا نگاه بد بینانه دیگران ، سیب را پژمرده نکند.

روزی سیبی از درخت ، روی سر مردی افتاد : آن مرد شعری گفت : << زندگی یک سیب است!>>

 

لینکها و مطالبی مفید برای مدرسین زبان های خارجی

Approaches & Methods in Second Language Teaching

رویکردها و روشهای تدریس زبان

مطالب بیشتر

چگونه مترجم شفاهی و حضوری کنفرانسها و جلسات شویم ؟

Becoming an efficient conference interpreter

 Seeking for the Faultless Interpreter

 Interpreting into a foreign language

 La Profesión de Interprete

To disappear, but to keep on hearing

مطالب بیشتر

آیا زیر نویس فیلم می تواند لهجه ها را نیز منتقل کند ؟

Accents in Subtitles: Can subtitles portray the difference

لطفا کلیک کنید

یک مقاله مفید برای مترجمین حرفه ای - در باره ارزیابی ترجمه

Translation Evaluation in Educational Setting for Training Purposes: Theories and Application

BEHROUZ EBRAHIMI
لطفا کلیک کنید

Machine Translation Techniques

 

 

ادامه نوشته

فنون ترجمه

Translation Techniques

by Gabriela Bosco

As somebody who has been translating professionally for over 15 years now, I must confess the topic of Translation Techniques poses somewhat of a challenge; trying to pin down strategies that you use almost intuitively every day of your life becomes a rather difficult task.

That is why I decided to outline a widely-accepted list of translation techniques in the hope that the reader may become interested in knowing a little bit more about translation and its nuances.

 

ادامه نوشته

معرفی یکی از ترجمه های بنده

 

پيوند تفاوت ها: راهنماي ارتباط کارآمد بين گروهي/ نویسنده : ويليام بي. گوديکانست؛ مترجمان علي کريمي (مله) ، مسعود هاشمي ؛ويراستار مهرداد بيک؛ [براي] موسسه مطالعات ملي.- تهران: موسسه مطالعات ملي ، تمدن ايراني، ‎۱۳۸۳.