رشته ترجمه شناسی
| رشته ترجمه شناسی سال پرشوری را پشت سر گذاشت | |
| دکتر فرزانه فرحزاد، عضو هیأت علمی دانشگاه علامه طباطبایی، گفت : رشته ترجمه شناسی در سال 83 سال پرشوری را پشت سر گذاشت . | |
|
دکتر فرزانه فرحزاد، عضو هیأت علمی دانشگاه علامه طباطبایی، در گفت وگو با خبرنگار گروه دین و اندیشه "مهر" رشته ترجمه شناسی را در سال 83 رشته ای پر شور توصیف کرد و گفت : ترجمه شناسی شاخه ای میان رشته ای است که اکنون یکی از شاخه های اصلی دانش بشری است و با توجه به نیاز روز افزون ترجمه در جهان امروز، لازم است که هر چه بیشتر درباره آن بدانیم. چرا که در جامعه ما ترجمه یکی از اشکال مهم نوشتن است و حتی یکی از اشکال بسیار متداول و پر طرفدار است به همین دلیل تا کنون دو همایش درباره ترجمه شناسی برگزار کردیم . دکتر فرحزاد در ادامه گفت : مهم ترین اتفاقی که در چند سال اخیر افتاده این است که ترجمه به صورت تخصصی تر مورد توجه قرار گرفته است. ما دپارتمان مترجمین انگلیسی را تأسیس کردیم و در تلاش هستیم که به دپارتمان مطالعات ترجمه تغییر کند و در این دپارتمان دانش ترجمه را متناسب با تغییرات دانش بشری و کارکردهای علمی در جهان پی گیری کنیم. مرکز پژوهش های ترجمه را نیز در دست تدوین داریم که در کنار دانشگاه علامه طباطبایی به وجود خواهد آمد ،همچنین در تلاش هستیم که به غیر از واحد درسی ترجمه کتبی، شاخه های دیگر ترجمه را نیز به صورت تخصصی ارائه کنیم. استاد دانشگاه علامه طباطبایی خاطر نشان کرد : مجموعه مقالات همایش هایی را که برگزار شده منتشر می شود و پیش بینی شده همایش دانشجویی درباره ترجمه شناسی در خرداد ماه 84 برگزار شود که در این کنفرانس دانشجویان کارشناسی ارشد و دکتری می توانند مقالات و پژوهشهای خود را ارائه کنند. وی در پایان مهم ترین مشکل دپارتمان ترجمه شناسی را در سال 83 کمبود اعتبار جهت خرید کتاب و حق عضویت در مجامع و انجمن های بین المللی توصیف کرد. ( منبع خبرگزاری مهر ) |